古賀市役所

背景色変更

文字サイズ

過去の市長室ブログアーカイブ


西日本新聞社を見学してきました

講義の様子
西日本新聞社の前
広報こがや古賀市公式ホームページをより良いものにするため、広報広聴懇話会という制度を設け、5名の委員さんからさまざまな意見をいただいています。
この日は、委員の一人である西日本新聞社記者の竹崎さんのに取り計らっていただき、新聞製作の現場を見学してきました(8月22日)。
また、新聞作成のコツや記事の価値について講義も受けました。
刻々と変わる社会の中、記事を作成して新聞にするのはとてもめまぐるしい作業で、その中から重要な記事を選別していく過程での価値判断の難しさを、改めて知りました。
本市の広報活動は、新聞社の広報活動とは違う部分もありますが、市民の「必要な情報」を「必要な時」に「わかりやすく」提供することでは共通しています。そういった点において、非常に有意義な視察であったと思います。


井原鉄道を視察してきました

駅舎お世話になった方々と
可愛らしい列車工夫を凝らした車内
8月16日(水)、西鉄宮地岳線の今後のあり方についての研究の一環として、岡山県から広島県にまたがる第三セクター鉄道「井原鉄道株式会社」を視察訪問しました。
 井原鉄道井原線は、元々、旧日本鉄道建設公団が建設していましたが、建設中止が決定された鉄道路線です。それを地元岡山県や広島県や周辺自治体が中心になり井原鉄道株式会社を設立し、工事を再開し開通した路線です。
平成11年開通以来赤字が続く中、再建策として上下分離方式の新たな支援や、様々な経営合理化策を実践しており、今後の宮地岳線について考えるために大いに参考になりました。




カテゴリ:General
過去のアーカイブ月別一覧RSS/WebFeed
Powered by Nucleus CMS.


このページに付箋をつける
LINEで送る

ページトップに戻る

翻訳ウィンドウを閉じる
Multilingual Living Information website【多言語生活情報サイト】
日本の生活で困ったことはありませんか?必要な情報を正確に届けるため13もの言語で、安心して暮らすためのたくさんの情報を提供します。

【Multilingual Living Information website】
Do you have any trouble with your life in Japan? We are going to provide you a lot of information for your safety Japanese life using 13 languages .

Fukuoka International Exchange Foundation<Kokusaihiroba> 【福岡県国際交流センター<こくさいひろば>】
福岡県民と在住外国人の情報交換・交流の場です。海外からの留学生の窓口、アジア若者文化の発信拠点として様々な事業を行うほか、安心して暮らすための情報提供をします。

【Fukuoka International Exchange Foundation<Kokusaihiroba>】
“Kokusaihiroba” is kind of organization for all Japanese and foreigner in Fukuoka prefecture.
“Kokusaihiroba”offers various activities as information center for foreign students and young Asian culture in addition to safety and comfortable Japanese life.